有奖纠错
| 划词

Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.

这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要为借口,杀害平民。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.

在打击恐怖主义的借口下,基本权利正受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne devraient pas être l'objet de discrimination sous prétexte de leurs fonctions génésiques.

妇女不应当因其生殖功能而受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'est pas disposée à tolérer encore l'impunité, sous prétexte de souveraineté nationale.

国际社会不愿再容忍以国家主权为借口不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les processus permettant à l'Organisation de progresser ne devraient pas être ralentis sous prétexte de consensus.

不能以取得共识的借口而放推动本组织的进程。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont même livré une guerre sous prétexte de les éliminer.

某些国家甚至打着类武器的幌子发动了战争。

评价该例句:好评差评指正

Le mur représente un acte indiscutable d'annexion territoriale accompli sous prétexte de défense légitime et de sécurité.

修建隔离墙以自卫和安全为借口,实际上是一种土地吞并行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression sont perpétrés sous le prétexte de la légitime défense.

这些侵略行径都是打着自卫幌子进行的。

评价该例句:好评差评指正

Il lutte contre la juste cause palestinienne sous le prétexte de combattre le terrorisme.

以色列正在以反对恐怖主义的借口打击正义的巴勒斯坦事业。

评价该例句:好评差评指正

Elle observe également que sous prétexte de lutter contre le terrorisme, certains pays promulguent également des lois racistes.

她还看到,有些国家以反对恐怖主义为借口颁布了一些种族主义的法律。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte exprime sa préoccupation croissante à propos des demandes visant à limiter ce droit sous prétexte de non-prolifération.

埃及表示它日益关切地注意到,一些国家以不扩散为借口提出剥夺这一权利的要求。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un mouvement croissant en faveur de l'abandon du plan de paix sous prétexte de problèmes techniques insurmontables.

有越来越多的动向要求放弃《和平计划》,认为该计划存在技术困难,故无法实施。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes ne peuvent être enfreints sous le prétexte de lutter notamment contre la traite d'êtres humains.

尤其不能以打击贩卖人口为借口违反这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

,它等于是在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui prennent pour cible des innocents sous le prétexte de résistance sont de plus en plus isolés.

滥用抵抗性语言来掩饰以无辜者为袭击目标的成员国越来越受到孤立。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne devraient pas devenir des décharges de déchets dangereux sous prétexte de recyclage et de réutilisation.

不能以再循环和再使用为借口,将发展中国家作为危险废物的一个倾倒场地。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, Israël recourt aux formes de terrorisme les plus abjectes sous prétexte de lutter contre le terrorisme.

同时,以色列却以反对恐怖主义的名义采用最丑恶的恐怖主义手段。

评价该例句:好评差评指正

Mais refuser de régler les contributions sous prétexte de l'obliger à remédier à des lacunes n'est pas une solution viable.

但是,以提高效益为由拒付摊款的做法不甚妥当。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代办(大使馆), 代办处, 代办商, 代办所, 代笔, 代表, 代表处, 代表大会, 代表大会的与会者, 代表的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ne faut pas, sous prétexte de retour à la raison, aller trop avant dans la descente.

不要口恢复理智,而在下坡路上滑过了头。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le marquis, sous prétexte de l’embrasser, venait de lui souffler un jet de tabac dans la bouche.

原来侯爵口和她接吻,对她嘴里吹进了一股烟。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…

合伙人是一个大客户,不是那种对待制造延期会有耐心的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.

尤其是,口说您要暴露自,您其实是在诽谤自可怕。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Saladin ne perd pas une minute, il envahit la Syrie sous prétexte de protéger le fils de son ancien maître.

萨拉丁没有浪费一分一秒,他以保护他前主人的子为口入侵叙利亚。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau, sous prétexte de se dégourdir les jambes, alla placer du vin aux débitants du pays.

鸟老板动自的腿子为名,走出去向镇上卖酒的小商人抛出了一些酒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme il s'éloignait, sous prétexte de donner un ordre, il dit enfin : — Hein ? la Maheude… La voici.

后来,他口要去张罗一件事而走开时说:“你说谁?马赫家的?… … 那不是她来了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Morbleu ! si c’est M. de Saint-Giraud qui vient me relancer sous prétexte de remerciement, s’écria le maire, je lui dirai son fait ; c’est trop fort.

“见鬼!如果是德·圣吉罗先生以道谢为由来纠缠,”市长叹道,“我就对他不客气;也太过分了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, qui rôdait sournoisement autour des enfants, profitait de ça pour prendre les lardons à pleine main, sous prétexte de refaire le partage. Nana, furieuse, la mordit au poignet.

奥古斯婷却鬼迷地在孩子们周围转悠着,瞅准机会便抓一把肥肉来吃,还说要与大家平分。娜娜气极时便咬她的手腕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si les mousquetaires ne paraissaient pas, les choses allaient comme il était convenu. Madame Bonacieux montait dans la voiture sous prétexte de lui dire adieu et milady enlevait madame Bonacieux.

如火枪手们没有来,事情就按既定方针办:波那瑟太太口向她告别登上马车,然后米拉迪就将波那瑟太太带走。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un jour de la Saint-Louis entre autres, M. Valenod tenait le dé chez M. de Rênal, Julien fut sur le point de se trahir ; il se sauva dans le jardin, sous prétexte de voir les enfants.

圣路易节那天,瓦勒诺先生在德·莱纳先生家里成为谈话的中心,于连口看看孩子们,跑进了花园。

评价该例句:好评差评指正
海的女 La petite sirène

« Le prince va épouser la charmante fille du roi voisin, dit on un jour ; il équipe un superbe navire sous prétexte de rendre seulement visite au roi, mais la vérité est qu’il va épouser sa fille. »

现在大家在传说王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女。他为事特别装备好了一艘美丽的船。王子在表面上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是为了要去看邻国君主的女

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Buck est un peu déprimé, leur dit-il en se penchant vers eux sous le prétexte de vérifier que le Veracrasse de Harry était toujours vivant.

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习

Dans mon cas, j'ai pris mes congés de maternité, et mon embaucheur n'a pas voulu me reprendre après la naissance de mon fils, sous prétexte de la crise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的, 代补细胞, 代步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接